Mehrsprachigkeit & Übersetzungen

Der Einsatz des Kickstart-Slideshow-Add-ons in mehrsprachigen WordPress-Immobilien-Websites ist möglich, d. h. es können Bildschirmpräsentationen in unterschiedlichen Sprachen erstellt werden.

Je nach Art der Inhalte kommen für die Übersetzung und die mehrsprachige Ausgabe unterschiedliche Methoden, Erweiterungen und Tools zur Anwendung.

Interne Plugin-Texte (Gettext)

Die internen Inhalte sind im Plugin-Quellcode enthalten, meistens in Form einzelner Sätze, Textfragmente oder Wörter in englischer Sprache. Der überwiegende Teil hiervon bezieht sich nur auf das WordPress-Backend, hierzu zählen bspw. die Bezeichnungen und Beschreibungen der Plugin-Optionen.

Die Ausgabe erfolgt per Gettext-basierten Funktionen wie __() oder _e().

Der Unterordner languages des Plugin-Ordners enthält sowohl ein Quelldatei-Template (POT) mit den übersetzbaren Inhalten der installierten Plugin-Version als auch die jeweiligen deutschen Übersetzungen in Form von PO– und MO-Dateien*.

/pfad/zur/wp-installation/wp-content/plugins/immonex-kickstart-slideshows
╷
├── /languages
│   ╷
│   ├── immonex-kickstart-slideshows.pot Quelldatei ( Vorlage) für neue Übersetzungen
│   ├── immonex-kickstart-slideshows-de_DE.po ← Übersetzungen (Deutsch/Deutschland, Quelldatei)
│   ├── immonex-kickstart-slideshows-de_DE.mo ← Übersetzungen (Deutsch/Deutschland)
│   ├── immonex-kickstart-slideshows-de_DE_formal.mo ← Übersetzungen (Deutsch/Deutschland, formell)*
│   ├── immonex-kickstart-slideshows-de_AT.mo ← Übersetzungen (Deutsch/Österreich)*
│   ├── immonex-kickstart-slideshows-de_CH.mo ← Übersetzungen (Deutsch/Schweiz)*
│   └── immonex-kickstart-slideshows-de_CH_informal.mo ← Übersetzungen (Deutsch/Schweiz, informell)*

* Die markierten MO-Dateien sind Kopien der de_DE-Variante und sollten falls notwendig durch eigene Übersetzungen auf Basis einer Kopie der gleichnamigen PO-Datei ersetzt werden. Grundlage für Übersetzungen in andere Sprachen ist die aktuelle POT-Datei.

Übersetzungen können mit Loco Translate direkt innerhalb der WP-Installation (empfohlen) oder mit einer externen Anwendung wie Poedit erstellt und bearbeitet werden.

Neue oder angepasste Übersetzungsdateien (PO/MO) müssen entweder im globalen WordPress-Ordner für Plugin-Übersetzungen (…/wp-content/languages/plugins) oder vorzugweise in einem von Loco Translate bereitgestellten Ordner für updatesichere Übersetzungen gespeichert werden.

Siehe auch (WordPress Codex)

Mehrsprachige Slideshows

Die Slideshow-Beiträge können mit zwei der gängigsten Lösungen für das WordPress-Übersetzungsmanagement in mehreren Sprachen angelegt werden:

Für die mehrsprachige Präsentation müssen natürlich auch die Immobilien-Angebote in den passenden Sprachen vorliegen. Für die Verknüpfung der entsprechenden Inhalte (Immobilien-Beiträge + zubehörige Taxonomien und benutzerdefinierte Felder) im Rahmen der Synchronisierung via OpenImmo-Import-Schnittstelle wird zusätzlich das folgende Add-on-Plugin benötigt:

immonex OpenImmo2WP Multilang

!> Die Slideshows sind nicht per Standardvorgabe als übersetzbare Beitragsart konfiguriert.

Voraussetzung für die Übersetzung der Slideshows ist eine Aktivierung der Beitragsart in den Einstellungen des jeweiligen Mehrsprachen-Plugins:

Polylang:
Sprachen → Einstellungen → Benutzerdefinierte Inhaltstypen und Taxonomien → Benutzerdefinierte Artikeltypen: Slideshows (inx_sls_slideshow)

WPML:
WPML → Einstellungen → Beitragstypen-Übersetzung → Slideshows (inx_sls_slideshow)

Hier geht's weiter ≫


¹ I18n = Internationalization (Internationalisierung), L10n = Localization (Lokalisierung)